🌞 die Tageszeit - время суток
der Morgen - утро
der Vormittag - первая половина дня
der Mittag - полдень, обед
der Nachmittag - вторая половина дня
der Abend - вечер
die Nacht - ночь
die Mitternacht - полночь
am Morgen - утром
am Vormittag - до обеда, в первой половине дня
am Mittag - в полдень, в обед
am Tag, tagsüber - днём
am Nachmittag - после обеда, во второй половине дня
am Abend - вечером
in der Nacht - ночью
um Mitternacht - в полночь
morgens - по утрам
mittags - в полдни
abends - по вечерам
nachts - по ночам
mitternachts - по полуночам
vorgestern - позавчера
gestern - вчера
heute - сегодня
morgen - завтра
übermorgen - послезавтра
gestern Morgen/Mittag/Abend/Nacht - вчера утром/днём/вечером/ночью
heute Morgen/Mittag/Abend/Nacht - сегодня утром/днём/вечером/ночью
morgen früh/Mittag/Abend/Nacht - завтра утром/днём/вечером/ночью
das Frühstück - завтрак
das Mittagessen - обед
das Abendessen/Abendbrot - ужин
die Kaffeepause - перерыв (на кофе или чай)
frühstücken - завтракать
zu Mittag essen - обедать
zu Abend essen - ужинать
Не путать! <Morgen> - существительное, которое пишется с заглавной буквы, тогда как <morgen> - темпоральное наречие.
<Завтра утром> будет по-немецки <Morgen früh> (завтра рано), т.к. <morgen Morgen> некрасиво произносится.
Окончание <-s> в немецком языке обозначает регулярное действие, как и у слов <vormittags> времы суток до 12 часов дня либо <nachmittags> время суток после 12 часов дня.
В немецком языке, как и в русском, в устной речи при необходимости можно добавлять неопределённое количество префиксов <vor>/<über> перед словами <gestern>/<morgen>.
vorvorgestern - позапозавчера
überübermorgen - послепослезавтра
В разговорном языке чаще сообщают “Mittag/Abendbrot machen” вместо “zu Mittag/Abendbrot essen” (“обедать/ужинать”).