80 союзов и союзных слов 💥
С переводом на русский язык и примерами применения ✒
aber - но, однако (все же) :
Ich hätte das Museum besucht, aber ich habe keine Zeit.
allein - но, однако же:
Ich hoffte auf Erfolg, allein ich wurde entteuscht.
allerdings - конечно, разумеется, правда, но, однако :
Ich gehe zum Abendbrot. Allerdings nehme ich vordem eine Dusche.
Ich rufe ihn an, allerdings kenne ich ihn nicht.
also - итак, следовательно, стало быть, значит :
Du bist da nicht gewesen? Also befolgtest du meinen Rat nicht.
ausgenommen - кроме, за исключением:
Wir gingen ins Kino, ausgenommen mein ältester Bruder.
außer - разве что; разве только; разве если :
Es läßt sich nichts anderes tun, außer du gehst selbst zu ihm
Не остаётся ничего иного, разве что ты сам пойдёшь к нему.
außerdem - кроме (помимо, сверх) того:
Ich will es nicht. Außerdem ist das unmöglich.
bald... bald - то..., то...:
+Er will bald dies, bald das.
beziehungsweise - и, или; соответственно, вернее говоря - bzw.: Sprechen Sie bitte mit Herrn Direktor bzw. mit seinem Verterter.
Schicken Sie Anträge zurück, bzw. Ihre Pässe.
bloß - только, лишь; но только
Er möchte sich ein Auto kaufen, er hat bloß kein Geld.
Er beabsichtigte schon einen Wagen kaufen, bloß hatte er kein Geld.
danach - после этого
Ich arbeite, danach gehe ich nach Hause.
dann - то,тогда, потом, затем; в таком случае
Wenn du strebsam bist, dann wird auch der Erfolg nicht ausbleiben.
Erst besinnen, dann beginnen. - Семь раз отмерь - один раз отрежь. Sie ging erst zur Bäckerei, dann nach Hause. - Она сначала зашла в булочную, потом пошла домой.
Na ja, dann mach, was du willst! - Ну тогда делай, что хочешь!
darauf - вслед за этим, потом
Ich übersetzte den Text, darauf mache ich Übungen.
darum, deshalb, deswegen - поэтому, из-за этого
Er hatte eine Panne, darum (deswegen) kam er so spät.
Du hast falsch gehandeln, deshalb bin ich unzufrieden mit dir.
das heißt - то есть
Wir, das heißt mein Bruder und ich, fahren nach Bremen.
denn - так как; потому, что
Ich gehe nicht mit, denn ich habe noch zu tun. - ß не иду с вами, так как у меня есть еще дела.
deshalb - поэтому; потому; ради этого
Ich war krank, deshalb bin ich nicht gekommen.
dessenungeachtet - несмотря на это, тем не менее
Er hatte davor Angst, aber ist er dessenungeachtet dahin gegangen.
deswegen - поэтому; по этой причине
Es ist wärmer geworden, und deswegen machten wir die Heizung aus.
doch - но, однако (все же)
Ich möchte Bier trinken, doch habe ich keine Zeit.
ebenso - (точно) так же; таким же образом
Er ist Geiger ebenso wie sein Bruder.
ebensosehr (wie …) - настолько же (как и)
Er sieht gerne Schauspiele, ebensosehr Filme.
ebensowenig - так же (мало)
Ich kann dir ebensowenig helfen - ß так же не могу тебе помочь (как и другие).
entweder... oder - либо... либо
Du mußt entweder ja oder nicht dazu sagen.
(wie) etwa - (как) например
Heutzutage sollte man mindestens eine Framdsprache können, etwa Englisch, Deutsch, Französisch oder Spanisch.
falls - в случае, если
Sagen Sie mir Bescheid, falls sich jemand nach mir erkundigen sollte! - Сообщите мне в случае, если кто-то будет обо мне спрашивать!
folglich - следовательно, поэтому, итак
Du lasest es nicht, folglich kannst du vieles nicht verstehen!
geschweige (denn) - не говоря уже о…, не то что...
Er kann kaum aufstehen, geschweige denn gehen. - Он едва может встать, не то что идти.
hingegen - напротив; наоборот; же; а; зато
Er ist sparsam, sie hingegen verschwenderisch
indes(sen) - все же; однако
Ich habe dich gewarnt, indes du hast auf mich nicht gehört.
infolgedessen - (книжн.) вследствие этого, поэтому
Es gingen Aufträge zurück, infolgedessen sinkt das Produktionvolumen.
inzwischen (I) -разг. (а) пока (что)
Ich werde ihm schreiben, inzwischen grüßen Sie ihn von mir. - ß напишу ему, а пока передайте ему от меня привет.
inzwischen (II) - разг. (а) теперь
Zwei Jahre habe ich es gesucht, inzwischen brauche ich es nicht mehr.
inzwischen (III) - за это время; с тех пор
Er war lange auf Reisen, inzwischen hat sich hier vieles geändert.
inzwischen (IV) - между тем; тем временем
Geht spazieren, ich mache inzwischen das Essen.
ja (sogar) - даже; и
Er treibt Sport erfolgreich, ja er wurde im Weitsprung sogar der Zweite. Ja er arbeitete (sogar) sonntags. - Он работал даже по воскресеньям. (Да он и по воскресеньям работал.)
je…, desto (umso…) - чем…, тем…
Je kälter ein Bier, desto (umso) besser geschmäckt es!
jedoch - однако; тем не менее
Er ist musikalisch, jedoch kann er nicht singen (singen kann er nicht)
kaum - едва (ли); еле-еле; вряд ли
Wir waren kaum zu Hause, begann ein heftuges Unwetter.
Es ist kaum glaublich, daß er Deutsch kann. - Трудно поверить, что он владеет немецким.
kaum dass - как только
Kaum dass er zu Hause war, wollte er auch schon etwas zu essen haben.
mal... - -ка
Guck mal! - Посмотри-ка!
mal..., mal... - то..., то...
Mal ist er freundlich, mal hat er schlechte Laune.
namentlich (aber) - (а) главным образом; (а) особенно
Die Reisenden waren sehr müde, namentlich aber die Kinder.
nämlich (I) - а именно; то есть
Ein Mann, nämlich dein Vater, kommt gleich.
nämlich (II) - так как; ибо; ведь
Wir kamen zu spät, wir hatten uns nämlich in der Zeit geirrt. - Мы опоздали, ибо не рассчитали время.
nämlich (III) - знаете, знаешь (разг.)
Ich habe nämlich eine Bitte an dich. - Знаешь, у меня к тебе просьба.
nicht allein..., sondern auch... - не только..., но и...
Ich besuchte nicht allein die Museen, sondern auch die Theater.
nicht nur..., sondern auch... - не только..., но и...
Er lernt nicht nur Deutsch, sondern auch Englisch.
nichtsdestoweniger - (книжн.) тем не менее, несмотря на это
Die Firma erhöhte die Gehälter um 6 Prozent,
nichtsdestoweniger wurden von den Angestellten weitere Gehaltsforderungen gestellt.
nicht..., noch... - ни..., ни...
Er ist nicht in Paris gewesen, noch ih London.
Er ging nicht zur Arbeit, noch hilft er seiner Frau im Haus.
nun - теперь; ныне
Du hast Abitur gemacht. Nun musst du einen Beruf lernen.
nur (I) - только; лишь
Er ist nicht krank, nur müde.
nur (II) - же; -ка
nur Mut! - (только) смелей!
sieh nur! - посмотри-ка!
laß doch nur! - да оставь же!
nur her damit! - ну давай сюда!
was du nur hast! - да что с тобой!
ob... oder... - ли..., или...
Ich trinke alles, ob Wein oder Bier.
Es spielt keine Rolle, ob er mit dem Direktor spricht oder mit dem Vertreter.
oder - или
Kommen Sie heute oder morgen?
ohne - кроме; не считая
Wir sind hier sechs Personen, ohne die Kinder
so - так; следовательно; таким образом
Ist das wirklich so? - Так ли это (на самом деле)?
Er war nicht da, so konnten wir ihn nicht sprechen.
somit - следовательно
Er ist schon da, somit können wir ihn sprechen.
sondern - а (после отрицания)
Er lernt nicht Deutsch, sondern Spanisch.
sonst - а то
Melden Sie bitte darüber meiner Lehrerin, sonst sie sich aufregen wird!
sowie (auch) - а также
Mir gefällt die Blondienen, sowie (auch) die Brünette.
sowohl..., als auch... - и..., и...; как..., так и...
Wir haben euch gestern gesehen, sowohl dich als auch deinen Freund.
sowieso - все равно, так или иначе
Nehme mein Monatsfahrschein, sowieso fahre ich ab.
statt - вместо
Statt eines Buches schenkte er ihr Parfüm.
statt dessen - вместо этого
Ihr sollten euch versöhnen, statt dessen schlagt ihr euch immer noch.
teils... teils - отчасти;частично (то..., то...
Da wurden teils neue, teils alte Bücher verkauft.
Teils lachten sie laut, teils saßen sie aber langweilig in ihren Sesseln.
trotz - несмотря на
Er kam trotz dem schlechten Wetter.
trotzdem - несмотря на это
Es war schon spät, kam er trotzdem.
überdies - кроме (сверх) того; притом
Ich will nicht spazierengehen, überdies ist das Wetter schlecht.
und - и; а
Ich lerne Deutsch lesen und sprechen.
Ich lerne Deutsch, und du Englisch.
und zwar - а именно
Ich lerne Fremdsprache und zwar Deutsch.
unterdessen - между тем; тем временем; пока что
Mache bitte Kaffee, ich decke unterdessen den Tisch.
während - во время
Während des Unwetters war ich zu Hause.
währenddessen (währenddem) - между тем; тем временем
Unterhaltet euch ein bisschen, währenddem bringe ich die kinder zu Bett.
weder... noch - ни..., ни
Dafür habe ich weder Zeit noch Geld.
wenigstens - по крайней мере; ладно хоть; хотя бы
Unser ganzer Urlaub war verregnet. Wenigstens war das Wetter am letzten Wochenende einigermaßen erträglich. - Весь наш отпуск был испорчен из-за дождя. Ладно хоть в последние выходные погода была более или менее сносной.
wie wenn - как если бы
Er rennt, wie wenn hinter ihm her der Teufel wäre.
wo möglich - по возможности
Ich habe es wo möglich schnell zu machen.
zumal - особенно; в особенности
Ich kann gut Deutsch, zumal schreiben.
zumindest - по меньшей мере
Niemand half mir. Du hättest mich zumindest unterstützen können.
zwar - правда; хотя
Dahin fährt zwar ein Bus, aber ich fahre lieber mit dem Fahrrad.
Zwar ist er noch jung, aber er ist schon recht erfahren.