80 союзов и союзных слов 💥 С переводом на русский язык и примерами применения ✒ aber - но, однако (все же) : Ich hätte das Museum besucht, aber ich habe keine Zeit. allein - но, однако же: Ich hoffte auf Erfolg, allein ich wurde entteuscht. allerdings - конечно, разумеется, правда, но, однако : Ich gehe zum Abendbrot. Allerdings nehme ich vordem eine Dusche. Ich rufe ihn an, allerdings kenne ich ihn nicht. also - итак, следовательно, стало быть, значит : Du bist da nicht gewesen? Also befolgtest du meinen Rat nicht. ausgenommen - кроме, за исключением: Wir gingen ins Kino, ausgenommen mein ältester Bruder. außer - разве что; разве только; разве если : Es läßt sich nichts anderes tun, außer du gehst selbst zu ihm Не остаётся ничего иного, разве что ты сам пойдёшь к нему. außerdem - кроме (помимо, сверх) того: Ich will es nicht. Außerdem ist das unmöglich. bald... bald - то..., то...: +Er will bald dies, bald das. beziehungsweise - и, или; соответственно, вернее говоря - bzw.: Sprechen Sie bitte mit Herrn Direktor bzw. mit seinem Verterter. Schicken Sie Anträge zurück, bzw. Ihre Pässe. bloß - только, лишь; но только Er möchte sich ein Auto kaufen, er hat bloß kein Geld. Er beabsichtigte schon einen Wagen kaufen, bloß hatte er kein Geld. danach - после этого Ich arbeite, danach gehe ich nach Hause. dann - то,тогда, потом, затем; в таком случае Wenn du strebsam bist, dann wird auch der Erfolg nicht ausbleiben. Erst besinnen, dann beginnen. - Семь раз отмерь - один раз отрежь. Sie ging erst zur Bäckerei, dann nach Hause. - Она сначала зашла в булочную, потом пошла домой. Na ja, dann mach, was du willst! - Ну тогда делай, что хочешь! darauf - вслед за этим, потом Ich übersetzte den Text, darauf mache ich Übungen. darum, deshalb, deswegen - поэтому, из-за этого Er hatte eine Panne, darum (deswegen) kam er so spät. Du hast falsch gehandeln, deshalb bin ich unzufrieden mit dir. das heißt - то есть Wir, das heißt mein Bruder und ich, fahren nach Bremen. denn - так как; потому, что Ich gehe nicht mit, denn ich habe noch zu tun. - ß не иду с вами, так как у меня есть еще дела. deshalb - поэтому; потому; ради этого Ich war krank, deshalb bin ich nicht gekommen. dessenungeachtet - несмотря на это, тем не менее Er hatte davor Angst, aber ist er dessenungeachtet dahin gegangen. deswegen - поэтому; по этой причине Es ist wärmer geworden, und deswegen machten wir die Heizung aus. doch - но, однако (все же) Ich möchte Bier trinken, doch habe ich keine Zeit. ebenso - (точно) так же; таким же образом Er ist Geiger ebenso wie sein Bruder. ebensosehr (wie …) - настолько же (как и) Er sieht gerne Schauspiele, ebensosehr Filme. ebensowenig - так же (мало) Ich kann dir ebensowenig helfen - ß так же не могу тебе помочь (как и другие). entweder... oder - либо... либо Du mußt entweder ja oder nicht dazu sagen. (wie) etwa - (как) например Heutzutage sollte man mindestens eine Framdsprache können, etwa Englisch, Deutsch, Französisch oder Spanisch. falls - в случае, если Sagen Sie mir Bescheid, falls sich jemand nach mir erkundigen sollte! - Сообщите мне в случае, если кто-то будет обо мне спрашивать! folglich - следовательно, поэтому, итак Du lasest es nicht, folglich kannst du vieles nicht verstehen! geschweige (denn) - не говоря уже о…, не то что... Er kann kaum aufstehen, geschweige denn gehen. - Он едва может встать, не то что идти. hingegen - напротив; наоборот; же; а; зато Er ist sparsam, sie hingegen verschwenderisch indes(sen) - все же; однако Ich habe dich gewarnt, indes du hast auf mich nicht gehört. infolgedessen - (книжн.) вследствие этого, поэтому Es gingen Aufträge zurück, infolgedessen sinkt das Produktionvolumen. inzwischen (I) -разг. (а) пока (что) Ich werde ihm schreiben, inzwischen grüßen Sie ihn von mir. - ß напишу ему, а пока передайте ему от меня привет. inzwischen (II) - разг. (а) теперь Zwei Jahre habe ich es gesucht, inzwischen brauche ich es nicht mehr. inzwischen (III) - за это время; с тех пор Er war lange auf Reisen, inzwischen hat sich hier vieles geändert. inzwischen (IV) - между тем; тем временем Geht spazieren, ich mache inzwischen das Essen. ja (sogar) - даже; и Er treibt Sport erfolgreich, ja er wurde im Weitsprung sogar der Zweite. Ja er arbeitete (sogar) sonntags. - Он работал даже по воскресеньям. (Да он и по воскресеньям работал.) je…, desto (umso…) - чем…, тем… Je kälter ein Bier, desto (umso) besser geschmäckt es! jedoch - однако; тем не менее Er ist musikalisch, jedoch kann er nicht singen (singen kann er nicht) kaum - едва (ли); еле-еле; вряд ли Wir waren kaum zu Hause, begann ein heftuges Unwetter. Es ist kaum glaublich, daß er Deutsch kann. - Трудно поверить, что он владеет немецким. kaum dass - как только Kaum dass er zu Hause war, wollte er auch schon etwas zu essen haben. mal... - -ка Guck mal! - Посмотри-ка! mal..., mal... - то..., то... Mal ist er freundlich, mal hat er schlechte Laune. namentlich (aber) - (а) главным образом; (а) особенно Die Reisenden waren sehr müde, namentlich aber die Kinder. nämlich (I) - а именно; то есть Ein Mann, nämlich dein Vater, kommt gleich. nämlich (II) - так как; ибо; ведь Wir kamen zu spät, wir hatten uns nämlich in der Zeit geirrt. - Мы опоздали, ибо не рассчитали время. nämlich (III) - знаете, знаешь (разг.) Ich habe nämlich eine Bitte an dich. - Знаешь, у меня к тебе просьба. nicht allein..., sondern auch... - не только..., но и... Ich besuchte nicht allein die Museen, sondern auch die Theater. nicht nur..., sondern auch... - не только..., но и... Er lernt nicht nur Deutsch, sondern auch Englisch. nichtsdestoweniger - (книжн.) тем не менее, несмотря на это Die Firma erhöhte die Gehälter um 6 Prozent, nichtsdestoweniger wurden von den Angestellten weitere Gehaltsforderungen gestellt. nicht..., noch... - ни..., ни... Er ist nicht in Paris gewesen, noch ih London. Er ging nicht zur Arbeit, noch hilft er seiner Frau im Haus. nun - теперь; ныне Du hast Abitur gemacht. Nun musst du einen Beruf lernen. nur (I) - только; лишь Er ist nicht krank, nur müde. nur (II) - же; -ка nur Mut! - (только) смелей! sieh nur! - посмотри-ка! laß doch nur! - да оставь же! nur her damit! - ну давай сюда! was du nur hast! - да что с тобой! ob... oder... - ли..., или... Ich trinke alles, ob Wein oder Bier. Es spielt keine Rolle, ob er mit dem Direktor spricht oder mit dem Vertreter. oder - или Kommen Sie heute oder morgen? ohne - кроме; не считая Wir sind hier sechs Personen, ohne die Kinder so - так; следовательно; таким образом Ist das wirklich so? - Так ли это (на самом деле)? Er war nicht da, so konnten wir ihn nicht sprechen. somit - следовательно Er ist schon da, somit können wir ihn sprechen. sondern - а (после отрицания) Er lernt nicht Deutsch, sondern Spanisch. sonst - а то Melden Sie bitte darüber meiner Lehrerin, sonst sie sich aufregen wird! sowie (auch) - а также Mir gefällt die Blondienen, sowie (auch) die Brünette. sowohl..., als auch... - и..., и...; как..., так и... Wir haben euch gestern gesehen, sowohl dich als auch deinen Freund. sowieso - все равно, так или иначе Nehme mein Monatsfahrschein, sowieso fahre ich ab. statt - вместо Statt eines Buches schenkte er ihr Parfüm. statt dessen - вместо этого Ihr sollten euch versöhnen, statt dessen schlagt ihr euch immer noch. teils... teils - отчасти;частично (то..., то... Da wurden teils neue, teils alte Bücher verkauft. Teils lachten sie laut, teils saßen sie aber langweilig in ihren Sesseln. trotz - несмотря на Er kam trotz dem schlechten Wetter. trotzdem - несмотря на это Es war schon spät, kam er trotzdem. überdies - кроме (сверх) того; притом Ich will nicht spazierengehen, überdies ist das Wetter schlecht. und - и; а Ich lerne Deutsch lesen und sprechen. Ich lerne Deutsch, und du Englisch. und zwar - а именно Ich lerne Fremdsprache und zwar Deutsch. unterdessen - между тем; тем временем; пока что Mache bitte Kaffee, ich decke unterdessen den Tisch. während - во время Während des Unwetters war ich zu Hause. währenddessen (währenddem) - между тем; тем временем Unterhaltet euch ein bisschen, währenddem bringe ich die kinder zu Bett. weder... noch - ни..., ни Dafür habe ich weder Zeit noch Geld. wenigstens - по крайней мере; ладно хоть; хотя бы Unser ganzer Urlaub war verregnet. Wenigstens war das Wetter am letzten Wochenende einigermaßen erträglich. - Весь наш отпуск был испорчен из-за дождя. Ладно хоть в последние выходные погода была более или менее сносной. wie wenn - как если бы Er rennt, wie wenn hinter ihm her der Teufel wäre. wo möglich - по возможности Ich habe es wo möglich schnell zu machen. zumal - особенно; в особенности Ich kann gut Deutsch, zumal schreiben. zumindest - по меньшей мере Niemand half mir. Du hättest mich zumindest unterstützen können. zwar - правда; хотя Dahin fährt zwar ein Bus, aber ich fahre lieber mit dem Fahrrad. Zwar ist er noch jung, aber er ist schon recht erfahren.

Теги других блогов: немецкий язык грамматика союзы